Не могу понять, зачем на продуктах внутрененнего
потербления делать маркировку на английском?
Или кто-то думает, что в США все такие: "Ah? it is latvian beer,
its perfect and aversome!". Как-то мне сомнительно. Сомнительно,
что продукты внутреннего спроса могут быть вообще как-то
интересны хоть кому-то, за пределами того самого внутренного
спроса. Тогда для чего английский? Оккупация?
наверное потому что англ принято считать международным языком и люди которые типа путешествуют и тд могли прочитать
Для импорта. США не единственная страна, куда импортируют товары, а английский упрощает всё, не нужно переводить на 15 языков
Восточная Европа пользуется Русским и Немецким, западная Европа пользуется в основном своими языками, Испанский, Итальянский, и т.п. Ангийский по-сути пользуется спросом только в США, Британии и их колониях. Если наша цель европейский рынок, почему бы не дублировать немецким и русским как самыми распространёнными языками в европе? Ну, или хотя бы просто немецким, если русский влом. Мне английский как-то не заходит, чужой он.
Наверное потому что английский всё-таки распространённее для общего понимания. Там же не какие-то сложные вещи перечисляются, а лишь состав, страна производства и т.д.
Так-то я тем более не являюсь сторонником засилия английского языка, но рынок берёт своё (
Повторюсь, он распространёнеее там, куда это товапр вряд ли пойдёт. Какова вероятность что это повезут в Автралию, Новую Зеландию, Африку или США? Не очень, а в восточной Европе нужен немецкий и русский.