Я очень долго думала над тем, как должна выглядеть моя главная героиня. Но, что еще более важно, как ее нужно назвать. Многие писатели вкладывают в имена сакральный смысл, играя с языками и буквами. Если говорить о совсем приземленных вещах, то, к примеру, герой одной известной игры "Клуб Романтики" звался Мальбонте, где mal - плохой, а bon - хороший. Имя отражало сущность.
Но я не изучала ни французский, ни античную философию или всемирную историю. Однако столкнулась с тремя вопросами, которые никак не могут уложиться в моей голове:
- Имею ли я право, будучи русскоязычным человеком, называть героя английским именем? Имею, но не будет ли на персонаже "флера" дешевизны, копирки? Джоан Роулинг назвала своего главного героя понятным для британской аудитории именем. Будет ли понято такое имя для обычного русскоязычного читателя, понимающего, что у него с автором общий менталитет?
- Если я пойду по пути "русский автор - русское имя" не будет ли моя книга казаться несколько странной? Кажется, в нашей российской реальности писатели называют Петями и Васями только героев бульварных романов и детективов Донцовой...
- Если же я назову героя так, как посчитаю нужным, игнорируя заложенный в имя смысл, не будут ли потом читатели ставить под вопрос характер персонажа?
А имя, кстати, которое я выбрала — Меде́я (др.-греч. Μήδεια, ион. Μηδείη; от μήδεα — «мысль, намерение, замысел», далее от μέδω — «обдумывать, замышлять») . Просто так, без особого смысла. Звучало хорошо.